Make your own free website on Tripod.com

WakanglisapaCamp

Yellow Knives/Red Savage Language.

Home
Government Of Wakanglisapa.
WakanglisapaCamp Rules.
Yellow Knives/Red Savage Language.
Ubar Julian RedCloud ~RSOL~
Ubara Anipi RedCloud ~RSOL~
FirstSword Hawke WolfClaw ~RSOL~
First Shield Wyatasi WhiteFeather ~RSOL~
inahan {petala}WolfClaw.
inahan {mitawin}WhiteFeather.

Yellow Knives - English
A
Adastiyuali = Shooting Arrow
adatasti = drink
adela = money, beads
adiwasti = wash
adulula = incomplete
adusgi = garden
aganasti = sweet
agatanai = wise
agawela = old woman
agevli = aged
Agidagwa = Clay Woman
Agigau = Greatly Beloved Woman; beloved
agisti = food
*agleskala = striped lizard
agosti = raw(uncooked)
ah-ah = child's term for sh! or listen
ahali = mouth
ahaluni = bell
ahanulahu = beard
Ahbleza = observer, literally perceives
ahboo = childs term for sleep
ahni = here
ahpe = wait
ahte = father
*ahtudan = something to be spit upon
*aiii = expression of anxiety
aka`hla = rattle
*akamda = fringe
ake iyayapi = again they go
*akicita = 'clubmen', watchmen for the hunts, camps, and traveling bands; police
*akicita = warrior
*Akicita hemaca = I am warrior
*akihoka = skilled
akita mani yo = observe everything as you walk
Alisgia Waya = Dancing Wolf
alstaidi = meal
ama = salt
a`ma = water
amagai = dew
Amagayvhi = Running Water
amayeduhi = water lily
*amomona = baby or doll
ammonmonla = child's word for doll
anasga = council
anetsa = ball
anhe = exclamation of self-satisfaction
anisgina = ghost, bad
anotluski = leather
Anpagliwin = returns-at-dawn woman
*anpao = dawn or daylight
anpetuwi = the sun, literally day-sun
*anptaniya = breath of day
asdudu = door
asgasiti = ugly, mean
asita = log
askai = fear
asti = thread
astiyihu = hard
astsadi = fish
astu tsigi = best of all
astuhi =tough
asuhiski = fishing
atalista = lend
atsila = burn
atsila sustiyi = campfire
Atsilatlvdatsi = fire panther
atsista = bed
atsutsa = boy
ayateni = flat
ayeli = middle
ayo = ouch
ayusta= abandon
ayuta= stare
ayvsti = same
aze = woman's breast
B
blaha = open
*blotahunka = advisers to a large war party
*Bloketu = Summer
C
*cahanpitasaka= lump cake of sugar
*cahapisasa = candy
*cancega= drum
*canhanpitiktica= molasses
*canhapi= tomahawk
*canka = fire-steel
cankuna = little path
cannakpa = a mushroom growing on trees, literally tree-ears
Canoni = wanderers-in-the-woods
canozake = fork in a tree
canpahmiyan = wagon, literally rolling-wood
canpaza = wood pointing toward the sky, ancient term for tree
Cante Tinza = * brave heart, sometimes used as name of a warrior society
canumpa = pipe
canumpa o'ke = pipe-dig, pipestone quarry
canwita = woods
capa = beaver, literally swims-stick-in-mouth
*casmu = sand
catka = left hand
catkuta = seat of honor
catkuta iyaya yo = go to the back, the place of honor
ce = penis
ceazin = oral copulation
*cega= pot or kettle
cekpa = navel, umbilical cord; a twin
*cesli= dung
*cespu = scab or wart
cetan = hawk, small falcon
ceya`ka = mint
ceyaktonpi = bridge
ceyohe = abdomen
cezi = tongue
cezin = erect penis
chinyeh = brother
chonzeh = angry
choonweh = sister
cicila = child's term for small bug
cin = desire, want
cinksi = son
*cinto = surely or certainly
cinye = man's term for older brother
cokata = center
cokata hiyupo = come to the center
*cotanka= flute or love flute
cunksi = daughter
cuwe = woman's term for older sister
*cuwignaka = woman's dress
D
danitaga = blood brother
danawa = war
daskasti = afraid
dastihe = thirsty
dastiyusti = thorny
delaka = warm
delasula = legging
deli = over
detsinagwana = kneeling
diadela = beads
digewi = blind
dikata = eyes
dilsti = fight
diwali = large bowl
diwayi = hands
duhasata = dead
duya = beans
duyu nasdii = peas
E
*eca= well done>
ece = connotes uncertainity
egasinu = go to sleep(you)
egwa = great
egwani = river
eiii = connotes regret
eladi = below
eti = old(long ago)
Eyanpaha = camp crier, a herald
eyaunpa = accuse
G
gada = ground, dirt
gadanai = dirty
gadane = mud
gadawahi = land
gado = which
gadu = bread
galuna = gourd
galunusti = scent
ganega = skin also hide
ganodu = life
gasdu = ashes
gatola yatusulo = breech clout
gatsodi = bow
gayasiha = hungry
gayvhi = running
gedalastula = feather headress
gei = distant
gewi = closed
giga = blood
glaha = to curl
gnugnuska = grasshopper
gnuska = contraction for gnugnuska, grasshopper
gotlvhnv = butter
gugu = bottle
guheyu = mischief
Gunasawu = One Arrow
gunaski = grass
gunesti = cooking
guni = arrow
guniska = drown
guta = hanging
*guyapi = branded slave
gvhita = long
gvnosasdi = broom
H
hai = startled sound
hakamya upo = come follow closely
*hala = hinti (small active insects)
hanhepi wakan =*mysterious night, aurora borealis
hankasi = female cousin
hanpa ahpe = strike the moccasin, a game
hanta yo = clear the way
Hapstin = name for 3rd daughter
hasapa = black skin
hau = I am attentive
hawiya = meat
hayalasti = knife
haun-nn = cry of a dying man
*hci = gash
he = mountain
hecitu yelo or welo = that is true
hehaka = branched-horn, elk
hehakapa = elks head
hehlogeca = hollow horn
*hei = faster or hurry
*hemaca = I am
hesapa = black mountain, black hills
hetsi = get
hewanzi = one-horn
Heyatawin = woman-on-the-ridge
heyoka = clown, a contrary
hilagu = how much or how many
hilunu = go to sleep
hinhan = owl, contraction of hinhanska, white owl or young owl
hinu, hinu = woman's term of astonishment
hinyete = shoulder
Hinziwin = yellow-haired-woman
hiye aheye hibu = a returning visitor suddenly appears
hiye haya = vocables
hiye ila maya = ceremonial thanks
hiyupo = come forward (plural)
hiyu wo = come forward (singular)
*ho = expresssion of readiness; yes(gorean usage)
hoh = expression of wonder, used by men only
ho iyaya yo = ready, forward
hoka = badger
ho'mna = fish odor
honyehdu = night
*hopa = pretty or attractive
*hou = greetings
Howa = Your welcome
*howe= agreed
*howo = come
hoye = expression of assent, agreement
huhukahnigapi = voting stick
huhupiye = bone-setter
hu ihpey wicayapo = an expresssion used by warriors calling for total defeat of an enemy, with the implication that the enemy will be forced to submit to sodomy.
huka = I am not afraid
huka hey = war cry, obscene term for attack
hunhunhe = man's expression of sorrow, astonishment, or apprehension
hunhunhe pangeca = outstanding performance
hunka = relative by choice
hunkagapi = contraction of hunkakagapi, previously made a relative
hunkakepi = elders
hunkapi = everyone's relative (without need of ceremony)
hunku = somone else's mother (blood relative)
hunumpa = biped, ancient term for grizzly bear
huste = lame
huya = winged bird
Hvya huska = He will die
I
Icabu = drum-beater
ica`homni = wheel
icamani = walks alongside
icamani iyapi = they travel
ichinca = child
icilowan = death song
*Ieska = One who speaks well
ie wakan = lake precocious
igluhinhan = to lose one's temper
igugu = rock
ihambleiciyapi = contracted to ihamblecya, vision-quest, literally they go beyond
*Ihdazicaka = One Who Counts Himself Rich
ihe = rock
igohidv = forever
iho = expression to get attention
Ihoka = badger, used as a name for a warrior society
ihomniya = circulating
ikipi = ability
iktomi = spider, trickster (legendary practical joker)
iku = chin
ikusan = mink, literally yellowish white chin
ina = mother
inadu = snake
*inahan= slave
inahma skatapi = hide-and-seek
inipi = sweat-lodge ceremony, renewing ceremony
initi = sweat lodge, steam bath
inyan = pebble
*isanna = little-knife
*isbu = little stones
i ska = to find interesting
isna = alone
isnati = menstruating
isnatipi = tipi for isolation for women during menstruation
Istahota = grey-eyes
Istakpe = one-eye-out
istima = sleep
itancan = leader of any kind of group
*Itancanka= Master
ite = face
iteopta sapa = literally black stripe across the face
iwa kob = above
iwicahupi = forced copulation between men
*iwosa= pouting lips
iya = pumpkin
iyotanyapi = honorable
iyuptala = together
J
jaja = wash clothes
jolo`wan = whistle a tune
K
*Kahintokapapa= One who walks before
kahtah = hot
*kailiauk= dangerous beast with a trident horn standing 20-30 hands this animal the red savages use the meat for food & the tanned hides for clothing. The hide is also used as covering for the lodges, the fur for clothing and sleeping robes. The bones for utensils.
kakisniyapi = they torment you
kala`la = sow
kaletsahidi = fat
kamama = butterfly kan = vein, tendon
kanati = hunter
kangi = raven
kangi yuha = raven-owners
kanta su = plumstone
kanuka = scratch
kaonspe = teaching-with-force
Kashna = Mistress
kasti bouncing
kata = eye
*k'cha= comb
*k'chegah= argue
kehala = small turtle shell
keya s`e upihcihci = ladies dress fringes
kihi= able
Kipanna = a little call, as in calling to a child
kiwani = awakening
kiwani owapi = literally awakening of earth
Kiyuksa = break-their-own-customs
*koda = friend (Dust Legs)
*kodaiciyapi = peace, friendship (Dust Legs)
kokala = small keg
kokela = quickly
*kola = friend (Kaiila)
koyela = quickly
kunaskasi = thief
L
lagesi = field
lazatakiya = backward
leksi = woman's term for uncle
limunga = a mystery to be dreaded
Lowansa = singer
luhi = climb
M
*mahpiya = clouds
*Mahpiyasapa= Black Clouds
mahto = grizzly bear
mahtociqala = small bear
mahtola = bear cub
maka = earth
maka kin le, mitawa ca = I own the earth
makamnaya = they go smelling like a skunk
makatozanzan = clear blue earth
mastincala = little rabbit
*maza = metal
*mazasa= red metal (copper)
*mazasapa = black metal (iron)
micante = contraction of mitacante, my heart
micinksi = my son
micunksi = my daughter
mihigna = my husband
mihunka = my relative through choice
minisala = red water
minisupekazo = loosening of the bowels, diarrhea
miniwatu = legendary water creature
*miniwozan= rain
misun = man's term for younger brother
*mita = my
mitakoza = my grandson, my grandchild
mitaoyate = my relatives
mitawasicun he omakiyake = my familiar voice tells me so
mitawicu = I take this woman for wife
mitawin = my woman, wife
miticante = my heart
miyaca = prairie wolf, coyote
mnihuha = paper
mnisa = contraction of minisala, red water
N
nagi napeyapi = psychic shock, literally they make the spirit flee
nakpa cikcika = very small ears
Napewastewin = good-hands woman
*napoktan = bracelets
*natu = corn silk
*natusa = red tassel
nehi = you
netahwah wincincala = your girl
ni = look(there)
nita = young
niteiyapehe = apron used in sungazing dance
nitohompi = underskirt
*nitoske = urt
noquisi = star
nu = also
nuge = ear
nugi = fall
Nvnadaulatsvyi = Trail of Tears
nvwati = medicine
O
oglala = throwing small particles into something of one's own
oglala, san oglala = she throws dust into her vagina
oglesa = red shirt
*oglu= good
*oglu waste= good luck
oguye = handful
ohwongteh = beautiful
*oiputake = kiss
oju = to plant
okandada = asking for a place
oki`ta = tired, worn out
okiya = to make peace
o'ko wayelo = I talk nonsense
*olakota = peace
olepi = they seek him
onsimaya = I command recognition
onze nihupi kte lo = they will use your anus, unnatural copulation
onze wicahupo = already violated, sodomy
onze wicawahu = sodomy
oowesica = bad wound
osota = smoky
Otancan = the prinicpal leader, the most
owasa = all
owanyake waste = good looking, handsome
oyate nimkte wacin yelo = I want the people to live (spiritually)
oyohusi = die, death
ozu = to plant or put in the ground
P
pahaha = curly hair
pahamni = hill and spring water near a ridge
pahasapa = black hills, the hills
pangeca = expression for person with unusual talents
pangiciya wo = expression for live it up
*parfleche= pouch
pasu = nose
paza = archaic word for tree
pesla = bald-headed, contracted from peyuslaslapi, pluck out hair
peta = fire
petala = little fire
peta-o-zan-zan = brightens the lodge, candle
*petutse= firebrand
peyuslaslapi = pluck out hair
pezi = mature grass
pezuta = grass roots, healer
pezuta-wicasa = healer
pila maye = thank you
po = fog
pogehli = snotty-nose
pta = male kailiauk, a herd-father
ptagica = any animal with a hump
*pte = kailiauk cow, also herd, all kailiauk collectively the Pte is considered mother of all the tribes.
ptepazo or pte woyaka = points-in-direction-of-the-herd; a large wingless grasshopper
Ptesanwin = white kailiauk-cow woman
ptewinkte = hermaphrodite kailiauk
putehin = hair-on-upper-lip
Q
quana = peach
S
*sa = red
sahpah = blackwine
sakehanska = long-claws
san = vagina
sanke = one's father's other wife
*sapa = black
sechon = thigh
*seechoonah = barefoot
sge = listen
sica = distasteful, tricky, mischievous
sice = a woman's brother-in-law
sinaska = white robe
sinte = tail
*siptopto= beads, beadwork
skan, taku = something in movement, spiritual vitality
sluka = foreskin-pushed-back, adult penis
slukila = childs penis
stugi = key
sunalayi = tomorrow
sunali = morning
sustiyi = camp
susweca = dragonfly
suyeta = chosen
T
tabloka = bull kauiliauk (the word 'ta' originally specified animals with a hump - later becoming a generic term for all ruminating animals; 'bloka' signifies bull)
tacansina = corpse-carrier, the Big Dipper
tacante canku = heart-shaped path
tagoza = grandchild
tahansi = man's term for cousin
tahin = his hair
tahiyu = shout
Tahwah = Owner
takiyati = race
takpe = attack, meaning kill
taline = second
taluli = pregnant
talutsa = basket
tanazin = contraction of tatanka nazin, standing bull
tanka = woman's word for younger sister
tankala = little-big, a derogatory term meaning too big for one's boots
tanke = man's term for older sister
*Tantankasa= red bull (Tarl Cabot's name given to him by Canka)
*tatancka= kailiauk bull
tatanka = big-hump creature
tatanka nazin = standing bull
tatekohomni = whirlwind
Tatewin = wind-woman, weather forecaster
tatezi = yellow wind
tawaiciyapi = they-belong-to-themselves, free of other men
tawamiciya = to belong to one's self, free of other men
tawicu = wife
Tawitko = a foolish buffalo
Tayazo = flute player
tayi = get out
tazuska = short-necks, ants
techila = I love you
*tehhekah= awful
teya = term of relationship between two wives of one husband
tezi = belly
tiblo = woman's term for older brother
tigwali = buttocks
tikahpa tipi = down, strike camp
tipi = a dwelling place, moveable lodge
tipsila = turnip
tiyospaye = big family, blood and affinal relatives
toeu = truth
tohi = serene
toka = enemy
tokahca = real enemy
tokahe = the first
takota = forward, meaning in the future
tokeca = different
Tonweya = scout
tsahi = nut
tsaluyi = forest
tsidanalu = family
tsila = flower
Tsiloni = flower moon
tsuna = foot
tsunela = deaf
tsusasi = revenge
tsuola = weaver
tunkasila = grandfather
tusti = small bowl
tuti = snowbird
tsalalui = pucker mouth
tsuwaluka = bark
tsuwetsi = eggs
tsvyatiga = naked
tusu = tent pole
tuwe miye he = Who am I?
U
udiyvlitv = shadow
ugama = soup
uhisati = lonely
ulunuhi = feather
unadelii = lake
unaguhu = blanket
unasuga = grapes
udelega = hot
uhusti = strong
unci = grandmother
unkce = excrement
unole = air
unpa = to smoke
unpongapi kilo = an extremely joyful surprise
untli = across
unula = storm
Unulahi = Windy Moon
unule = wind
unvti = milk
usahi = yesterday
usdi = small, little
usga astu = bad
usi maya ye = I command attention
uskala = head
uskanigili = scalp
ustagalayi = cave
usuye = mixed
usvhiyi = twilight
utsetsi = smile
utsetsiti = laugh
utsuni = footprints
utsuti = many
uwaduna = sinew
uwaghi = passion flower
uwagiatustsa = boy
uwayi = hand
uyatiga = naked
uwayi = paw
uyaska = shell
W
wa= a, an
wacantognakapi = affection
wacape = stabber
wadulesi galu = honey pot
waglula= worm
*wagameza = maize
*wagmu= corn
wahanksica = arrogant and overpowering
Wahcawin = flower woman
wahcheche = dance
wahchee`sah = dancer
wahehal= about then
wa hecel = about
wahinham = snowing
wahin-numpa = two-arrows
wahn or wan = man's term for surprise
wahohonkiya = admonish
Wahosi = messenger
wahosi icun = messenger-delvers-a-message to an individual, whiteman
wahpani iciya wo = give away everything
wahupa = realization of the ultimate, enlightenment
wahupa = all birds
*Waiyeyeca = One Who Finds Much
wakan = mystery, an unknown
wakanhca = a true seer, a philosopher
wakanka = contraction of wankanyanka, one-who-sits-above-all; wife
*Wakanglisapa= Black Lightening (the medicine tarn also known as Ubar of the Skies)
wakanl yanka = to reckon as a mystery, wife
wakantanka = any big mystery, undiscovered law
wakany hibu yelo = in a mysterious manner I come
*wakapapi= pemmican
wakicun, wakicunsa = decider, decides
wakinyan = contraction of wakankinya, mysterious flight, lightning
wakinya hoton = lightning-gives-birth-to-sound, thunder
wan la wa! = Look! (woman speaking)
wamakaskan = animal
wambli = eagle, a wingflapper
wambli gleska = spotted eagle, immature golden eagle
wambli okiya = eagle-helps-him
*wamezahu= cornstalks
wanagi = spiritual self
wanagi yuha = spirit-owner
wanapin = fur necklace
wanasa = make meat
*wanasapi = kailiauk hunt, surround
wanisugna= contraction of owani wasu ognaka, life-within-the-seed or seed-within-the-shell, creative-force
*Waniyanpi= tame cattle-the sames, the people that tend the gardens for the Red Savages
wanyaka, tuwena icunsni = look, no one acts in this manner
waonspekiye = teaching with patience
wapaha sa un = wears-the-red-headdress
wapasa = contraction of wapaha sa un, wears-the-red-headdress
*Wapike = One Who Is Fortunate
wapiya = a seer, sacred man, healer
wasicun = contraction of wahosi icun, messenger-delivers-a-message to an individual, whiteman
*wasna = grease
wasu = snow-seeds, hail
*wasnapohoti= pimples
*waste= luck
wata = boat, canoe
watauga = broken water
*watonka= rich one; one who is rich
watsigu = squash
waunca = imitator
waunyanpi = altar
*wawinhaka= joker
*Wayaiha= One who makes others laugh
wa yan ka! = Look! (man speaking) *Wayuhahaka = One who posesses Much
waziya = contraction of waziyata, toward-snow-and-pine-trees, north; the north wind; legendary white giant
wechote = camp
wehondah = dream
wicahca = the true husband
wicala = believe
wicasa = man
wicasa iyotanyapi = man of honor
wicasa okinihan = an honorable and respected individual
wicasasni = not man, deceitful
*Wicayuhe= Master (Dust Legs)
*wihopawin= woman
*wincincala= girl
winkte = contraction of winyanktehca, wants-to-be-woman, hermaphrodite
wine da = let's go visit
winu = captive woman
*winyela= female animal
Wipatawin = quill-worker woman
wisahibu = red-sun coming
*wismahi = arrowhead
*Witankanka= One who is proud
witantanpi = false pride
wiwanyag wacipi = sungazing, the sundance
wiyaka = eagles tail feather
wiyanna = girl child
Wiyukcan Mani = ponders-as-she-walks
wocinpi = starve, beg
wodi = paint
woksapa = wisdom
*wolakola= peace, friendship (Kaiila)
*womnaka = something which exudes odor
woni = talking
*wopeton = trader
Woskate = tribal fair, game man
wotawe = whatever token is relied upon in war
*wowiytanye= temptation
*wowiyutane= white female slave
Woze = take something (such as meat) out of boiling water
Y
yewiya = sewing
yuni = swim
yuwakan = to set apart, consecrate
*yustoh= caress
yuza = to take hold of, catch, hold; to take a wife
Z
zehe = amber
zitkala = small bird
zola = whistle
*zontaheca = honest
zuya = going to war
zuzueca = common striped ground snake

English - Yellow Knives

Yellow Knives - English
A B C D E-F G H I J-K L M
N O P Q-R S T U-V W X-Y-Z
A
Adastiyuali = Shooting Arrow
adatasti = drink
adela = money, beads
adiwasti = wash
adulula = incomplete
adusgi = garden
aganasti = sweet
agatanai = wise
agawela = old woman
agevli = aged
Agidagwa = Clay Woman
Agigau = Greatly Beloved Woman; beloved
agisti = food
*agleskala = striped lizard
agosti = raw(uncooked)
ah-ah = child's term for sh! or listen
ahali = mouth
ahaluni = bell
ahanulahu = beard
Ahbleza = observer, literally perceives
ahboo = childs term for sleep
ahni = here
ahpe = wait
ahte = father
*ahtudan = something to be spit upon
*aiii = expression of anxiety
aka`hla = rattle
*akamda = fringe
ake iyayapi = again they go
*akicita = 'clubmen', watchmen for the hunts, camps, and traveling bands; police
*akicita = warrior
*Akicita hemaca = I am warrior
*akihoka = skilled
akita mani yo = observe everything as you walk
Alisgia Waya = Dancing Wolf
alstaidi = meal
ama = salt
a`ma = water
amagai = dew
Amagayvhi = Running Water
amayeduhi = water lily
*amomona = baby or doll
ammonmonla = child's word for doll
anasga = council
anetsa = ball
anhe = exclamation of self-satisfaction
anisgina = ghost, bad
anotluski = leather
Anpagliwin = returns-at-dawn woman
*anpao = dawn or daylight
anpetuwi = the sun, literally day-sun
*anptaniya = breath of day
asdudu = door
asgasiti = ugly, mean
asita = log
askai = fear
asti = thread
astiyihu = hard
astsadi = fish
astu tsigi = best of all
astuhi =tough
asuhiski = fishing
atalista = lend
atsila = burn
atsila sustiyi = campfire
Atsilatlvdatsi = fire panther
atsista = bed
atsutsa = boy
ayateni = flat
ayeli = middle
ayo = ouch
ayusta= abandon
ayuta= stare
ayvsti = same
aze = woman's breast
B
blaha = open
*blotahunka = advisers to a large war party
*Bloketu = Summer
C
*cahanpitasaka= lump cake of sugar
*cahapisasa = candy
*cancega= drum
*canhanpitiktica= molasses
*canhapi= tomahawk
*canka = fire-steel
cankuna = little path
cannakpa = a mushroom growing on trees, literally tree-ears
Canoni = wanderers-in-the-woods
canozake = fork in a tree
canpahmiyan = wagon, literally rolling-wood
canpaza = wood pointing toward the sky, ancient term for tree
Cante Tinza = * brave heart, sometimes used as name of a warrior society
canumpa = pipe
canumpa o'ke = pipe-dig, pipestone quarry
canwita = woods
capa = beaver, literally swims-stick-in-mouth
*casmu = sand
catka = left hand
catkuta = seat of honor
catkuta iyaya yo = go to the back, the place of honor
ce = penis
ceazin = oral copulation
*cega= pot or kettle
cekpa = navel, umbilical cord; a twin
*cesli= dung
*cespu = scab or wart
cetan = hawk, small falcon
ceya`ka = mint
ceyaktonpi = bridge
ceyohe = abdomen
cezi = tongue
cezin = erect penis
chinyeh = brother
chonzeh = angry
choonweh = sister
cicila = child's term for small bug
cin = desire, want
cinksi = son
*cinto = surely or certainly
cinye = man's term for older brother
cokata = center
cokata hiyupo = come to the center
*cotanka= flute or love flute
cunksi = daughter
cuwe = woman's term for older sister
*cuwignaka = woman's dress
D
danitaga = blood brother
danawa = war
daskasti = afraid
dastihe = thirsty
dastiyusti = thorny
delaka = warm
delasula = legging
deli = over
detsinagwana = kneeling
diadela = beads
digewi = blind
dikata = eyes
dilsti = fight
diwali = large bowl
diwayi = hands
duhasata = dead
duya = beans
duyu nasdii = peas
E
*eca= well done>
ece = connotes uncertainity
egasinu = go to sleep(you)
egwa = great
egwani = river
eiii = connotes regret
eladi = below
eti = old(long ago)
Eyanpaha = camp crier, a herald
eyaunpa = accuse
G
gada = ground, dirt
gadanai = dirty
gadane = mud
gadawahi = land
gado = which
gadu = bread
galuna = gourd
galunusti = scent
ganega = skin also hide
ganodu = life
gasdu = ashes
gatola yatusulo = breech clout
gatsodi = bow
gayasiha = hungry
gayvhi = running
gedalastula = feather headress
gei = distant
gewi = closed
giga = blood
glaha = to curl
gnugnuska = grasshopper
gnuska = contraction for gnugnuska, grasshopper
gotlvhnv = butter
gugu = bottle
guheyu = mischief
Gunasawu = One Arrow
gunaski = grass
gunesti = cooking
guni = arrow
guniska = drown
guta = hanging
*guyapi = branded slave
gvhita = long
gvnosasdi = broom
H
hai = startled sound
hakamya upo = come follow closely
*hala = hinti (small active insects)
hanhepi wakan =*mysterious night, aurora borealis
hankasi = female cousin
hanpa ahpe = strike the moccasin, a game
hanta yo = clear the way
Hapstin = name for 3rd daughter
hasapa = black skin
hau = I am attentive
hawiya = meat
hayalasti = knife
haun-nn = cry of a dying man
*hci = gash
he = mountain
hecitu yelo or welo = that is true
hehaka = branched-horn, elk
hehakapa = elks head
hehlogeca = hollow horn
*hei = faster or hurry
*hemaca = I am
hesapa = black mountain, black hills
hetsi = get
hewanzi = one-horn
Heyatawin = woman-on-the-ridge
heyoka = clown, a contrary
hilagu = how much or how many
hilunu = go to sleep
hinhan = owl, contraction of hinhanska, white owl or young owl
hinu, hinu = woman's term of astonishment
hinyete = shoulder
Hinziwin = yellow-haired-woman
hiye aheye hibu = a returning visitor suddenly appears
hiye haya = vocables
hiye ila maya = ceremonial thanks
hiyupo = come forward (plural)
hiyu wo = come forward (singular)
*ho = expresssion of readiness; yes(gorean usage)
hoh = expression of wonder, used by men only
ho iyaya yo = ready, forward
hoka = badger
ho'mna = fish odor
honyehdu = night
*hopa = pretty or attractive
*hou = greetings
Howa = Your welcome
*howe= agreed
*howo = come
hoye = expression of assent, agreement
huhukahnigapi = voting stick
huhupiye = bone-setter
hu ihpey wicayapo = an expresssion used by warriors calling for total defeat of an enemy, with the implication that the enemy will be forced to submit to sodomy.
huka = I am not afraid
huka hey = war cry, obscene term for attack
hunhunhe = man's expression of sorrow, astonishment, or apprehension
hunhunhe pangeca = outstanding performance
hunka = relative by choice
hunkagapi = contraction of hunkakagapi, previously made a relative
hunkakepi = elders
hunkapi = everyone's relative (without need of ceremony)
hunku = somone else's mother (blood relative)
hunumpa = biped, ancient term for grizzly bear
huste = lame
huya = winged bird
Hvya huska = He will die
I
Icabu = drum-beater
ica`homni = wheel
icamani = walks alongside
icamani iyapi = they travel
ichinca = child
icilowan = death song
*Ieska = One who speaks well
ie wakan = lake precocious
igluhinhan = to lose one's temper
igugu = rock
ihambleiciyapi = contracted to ihamblecya, vision-quest, literally they go beyond
*Ihdazicaka = One Who Counts Himself Rich
ihe = rock
igohidv = forever
iho = expression to get attention
Ihoka = badger, used as a name for a warrior society
ihomniya = circulating
ikipi = ability
iktomi = spider, trickster (legendary practical joker)
iku = chin
ikusan = mink, literally yellowish white chin
ina = mother
inadu = snake
*inahan= slave
inahma skatapi = hide-and-seek
inipi = sweat-lodge ceremony, renewing ceremony
initi = sweat lodge, steam bath
inyan = pebble
*isanna = little-knife
*isbu = little stones
i ska = to find interesting
isna = alone
isnati = menstruating
isnatipi = tipi for isolation for women during menstruation
Istahota = grey-eyes
Istakpe = one-eye-out
istima = sleep
itancan = leader of any kind of group
*Itancanka= Master
ite = face
iteopta sapa = literally black stripe across the face
iwa kob = above
iwicahupi = forced copulation between men
*iwosa= pouting lips
iya = pumpkin
iyotanyapi = honorable
iyuptala = together
J
jaja = wash clothes
jolo`wan = whistle a tune
K
*Kahintokapapa= One who walks before
kahtah = hot
*kailiauk= dangerous beast with a trident horn standing 20-30 hands this animal the red savages use the meat for food & the tanned hides for clothing. The hide is also used as covering for the lodges, the fur for clothing and sleeping robes. The bones for utensils.
kakisniyapi = they torment you
kala`la = sow
kaletsahidi = fat
kamama = butterfly kan = vein, tendon
kanati = hunter
kangi = raven
kangi yuha = raven-owners
kanta su = plumstone
kanuka = scratch
kaonspe = teaching-with-force
Kashna = Mistress
kasti bouncing
kata = eye
*k'cha= comb
*k'chegah= argue
kehala = small turtle shell
keya s`e upihcihci = ladies dress fringes
kihi= able
Kipanna = a little call, as in calling to a child
kiwani = awakening
kiwani owapi = literally awakening of earth
Kiyuksa = break-their-own-customs
*koda = friend (Dust Legs)
*kodaiciyapi = peace, friendship (Dust Legs)
kokala = small keg
kokela = quickly
*kola = friend (Kaiila)
koyela = quickly
kunaskasi = thief
L
lagesi = field
lazatakiya = backward
leksi = woman's term for uncle
limunga = a mystery to be dreaded
Lowansa = singer
luhi = climb
M
*mahpiya = clouds
*Mahpiyasapa= Black Clouds
mahto = grizzly bear
mahtociqala = small bear
mahtola = bear cub
maka = earth
maka kin le, mitawa ca = I own the earth
makamnaya = they go smelling like a skunk
makatozanzan = clear blue earth
mastincala = little rabbit
*maza = metal
*mazasa= red metal (copper)
*mazasapa = black metal (iron)
micante = contraction of mitacante, my heart
micinksi = my son
micunksi = my daughter
mihigna = my husband
mihunka = my relative through choice
minisala = red water
minisupekazo = loosening of the bowels, diarrhea
miniwatu = legendary water creature
*miniwozan= rain
misun = man's term for younger brother
*mita = my
mitakoza = my grandson, my grandchild
mitaoyate = my relatives
mitawasicun he omakiyake = my familiar voice tells me so
mitawicu = I take this woman for wife
mitawin = my woman, wife
miticante = my heart
miyaca = prairie wolf, coyote
mnihuha = paper
mnisa = contraction of minisala, red water
N
nagi napeyapi = psychic shock, literally they make the spirit flee
nakpa cikcika = very small ears
Napewastewin = good-hands woman
*napoktan = bracelets
*natu = corn silk
*natusa = red tassel
nehi = you
netahwah wincincala = your girl
ni = look(there)
nita = young
niteiyapehe = apron used in sungazing dance
nitohompi = underskirt
*nitoske = urt
noquisi = star
nu = also
nuge = ear
nugi = fall
Nvnadaulatsvyi = Trail of Tears
nvwati = medicine
O
oglala = throwing small particles into something of one's own
oglala, san oglala = she throws dust into her vagina
oglesa = red shirt
*oglu= good
*oglu waste= good luck
oguye = handful
ohwongteh = beautiful
*oiputake = kiss
oju = to plant
okandada = asking for a place
oki`ta = tired, worn out
okiya = to make peace
o'ko wayelo = I talk nonsense
*olakota = peace
olepi = they seek him
onsimaya = I command recognition
onze nihupi kte lo = they will use your anus, unnatural copulation
onze wicahupo = already violated, sodomy
onze wicawahu = sodomy
oowesica = bad wound
osota = smoky
Otancan = the prinicpal leader, the most
owasa = all
owanyake waste = good looking, handsome
oyate nimkte wacin yelo = I want the people to live (spiritually)
oyohusi = die, death
ozu = to plant or put in the ground
P
pahaha = curly hair
pahamni = hill and spring water near a ridge
pahasapa = black hills, the hills
pangeca = expression for person with unusual talents
pangiciya wo = expression for live it up
*parfleche= pouch
pasu = nose
paza = archaic word for tree
pesla = bald-headed, contracted from peyuslaslapi, pluck out hair
peta = fire
petala = little fire
peta-o-zan-zan = brightens the lodge, candle
*petutse= firebrand
peyuslaslapi = pluck out hair
pezi = mature grass
pezuta = grass roots, healer
pezuta-wicasa = healer
pila maye = thank you
po = fog
pogehli = snotty-nose
pta = male kailiauk, a herd-father
ptagica = any animal with a hump
*pte = kailiauk cow, also herd, all kailiauk collectively the Pte is considered mother of all the tribes.
ptepazo or pte woyaka = points-in-direction-of-the-herd; a large wingless grasshopper
Ptesanwin = white kailiauk-cow woman
ptewinkte = hermaphrodite kailiauk
putehin = hair-on-upper-lip
Q
quana = peach
S
*sa = red
sahpah = blackwine
sakehanska = long-claws
san = vagina
sanke = one's father's other wife
*sapa = black
sechon = thigh
*seechoonah = barefoot
sge = listen
sica = distasteful, tricky, mischievous
sice = a woman's brother-in-law
sinaska = white robe
sinte = tail
*siptopto= beads, beadwork
skan, taku = something in movement, spiritual vitality
sluka = foreskin-pushed-back, adult penis
slukila = childs penis
stugi = key
sunalayi = tomorrow
sunali = morning
sustiyi = camp
susweca = dragonfly
suyeta = chosen
T
tabloka = bull kauiliauk (the word 'ta' originally specified animals with a hump - later becoming a generic term for all ruminating animals; 'bloka' signifies bull)
tacansina = corpse-carrier, the Big Dipper
tacante canku = heart-shaped path
tagoza = grandchild
tahansi = man's term for cousin
tahin = his hair
tahiyu = shout
Tahwah = Owner
takiyati = race
takpe = attack, meaning kill
taline = second
taluli = pregnant
talutsa = basket
tanazin = contraction of tatanka nazin, standing bull
tanka = woman's word for younger sister
tankala = little-big, a derogatory term meaning too big for one's boots
tanke = man's term for older sister
*Tantankasa= red bull (Tarl Cabot's name given to him by Canka)
*tatancka= kailiauk bull
tatanka = big-hump creature
tatanka nazin = standing bull
tatekohomni = whirlwind
Tatewin = wind-woman, weather forecaster
tatezi = yellow wind
tawaiciyapi = they-belong-to-themselves, free of other men
tawamiciya = to belong to one's self, free of other men
tawicu = wife
Tawitko = a foolish buffalo
Tayazo = flute player
tayi = get out
tazuska = short-necks, ants
techila = I love you
*tehhekah= awful
teya = term of relationship between two wives of one husband
tezi = belly
tiblo = woman's term for older brother
tigwali = buttocks
tikahpa tipi = down, strike camp
tipi = a dwelling place, moveable lodge
tipsila = turnip
tiyospaye = big family, blood and affinal relatives
toeu = truth
tohi = serene
toka = enemy
tokahca = real enemy
tokahe = the first
takota = forward, meaning in the future
tokeca = different
Tonweya = scout
tsahi = nut
tsaluyi = forest
tsidanalu = family
tsila = flower
Tsiloni = flower moon
tsuna = foot
tsunela = deaf
tsusasi = revenge
tsuola = weaver
tunkasila = grandfather
tusti = small bowl
tuti = snowbird
tsalalui = pucker mouth
tsuwaluka = bark
tsuwetsi = eggs
tsvyatiga = naked
tusu = tent pole
tuwe miye he = Who am I?
U
udiyvlitv = shadow
ugama = soup
uhisati = lonely
ulunuhi = feather
unadelii = lake
unaguhu = blanket
unasuga = grapes
udelega = hot
uhusti = strong
unci = grandmother
unkce = excrement
unole = air
unpa = to smoke
unpongapi kilo = an extremely joyful surprise
untli = across
unula = storm
Unulahi = Windy Moon
unule = wind
unvti = milk
usahi = yesterday
usdi = small, little
usga astu = bad
usi maya ye = I command attention
uskala = head
uskanigili = scalp
ustagalayi = cave
usuye = mixed
usvhiyi = twilight
utsetsi = smile
utsetsiti = laugh
utsuni = footprints
utsuti = many
uwaduna = sinew
uwaghi = passion flower
uwagiatustsa = boy
uwayi = hand
uyatiga = naked
uwayi = paw
uyaska = shell
W
wa= a, an
wacantognakapi = affection
wacape = stabber
wadulesi galu = honey pot
waglula= worm
*wagameza = maize
*wagmu= corn
wahanksica = arrogant and overpowering
Wahcawin = flower woman
wahcheche = dance
wahchee`sah = dancer
wahehal= about then
wa hecel = about
wahinham = snowing
wahin-numpa = two-arrows
wahn or wan = man's term for surprise
wahohonkiya = admonish
Wahosi = messenger
wahosi icun = messenger-delvers-a-message to an individual, whiteman
wahpani iciya wo = give away everything
wahupa = realization of the ultimate, enlightenment
wahupa = all birds
*Waiyeyeca = One Who Finds Much
wakan = mystery, an unknown
wakanhca = a true seer, a philosopher
wakanka = contraction of wankanyanka, one-who-sits-above-all; wife
*Wakanglisapa= Black Lightening (the medicine tarn also known as Ubar of the Skies)
wakanl yanka = to reckon as a mystery, wife
wakantanka = any big mystery, undiscovered law
wakany hibu yelo = in a mysterious manner I come
*wakapapi= pemmican
wakicun, wakicunsa = decider, decides
wakinyan = contraction of wakankinya, mysterious flight, lightning
wakinya hoton = lightning-gives-birth-to-sound, thunder
wan la wa! = Look! (woman speaking)
wamakaskan = animal
wambli = eagle, a wingflapper
wambli gleska = spotted eagle, immature golden eagle
wambli okiya = eagle-helps-him
*wamezahu= cornstalks
wanagi = spiritual self
wanagi yuha = spirit-owner
wanapin = fur necklace
wanasa = make meat
*wanasapi = kailiauk hunt, surround
wanisugna= contraction of owani wasu ognaka, life-within-the-seed or seed-within-the-shell, creative-force
*Waniyanpi= tame cattle-the sames, the people that tend the gardens for the Red Savages
wanyaka, tuwena icunsni = look, no one acts in this manner
waonspekiye = teaching with patience
wapaha sa un = wears-the-red-headdress
wapasa = contraction of wapaha sa un, wears-the-red-headdress
*Wapike = One Who Is Fortunate
wapiya = a seer, sacred man, healer
wasicun = contraction of wahosi icun, messenger-delivers-a-message to an individual, whiteman
*wasna = grease
wasu = snow-seeds, hail
*wasnapohoti= pimples
*waste= luck
wata = boat, canoe
watauga = broken water
*watonka= rich one; one who is rich
watsigu = squash
waunca = imitator
waunyanpi = altar
*wawinhaka= joker
*Wayaiha= One who makes others laugh
wa yan ka! = Look! (man speaking) *Wayuhahaka = One who posesses Much
waziya = contraction of waziyata, toward-snow-and-pine-trees, north; the north wind; legendary white giant
wechote = camp
wehondah = dream
wicahca = the true husband
wicala = believe
wicasa = man
wicasa iyotanyapi = man of honor
wicasa okinihan = an honorable and respected individual
wicasasni = not man, deceitful
*Wicayuhe= Master (Dust Legs)
*wihopawin= woman
*wincincala= girl
winkte = contraction of winyanktehca, wants-to-be-woman, hermaphrodite
wine da = let's go visit
winu = captive woman
*winyela= female animal
Wipatawin = quill-worker woman
wisahibu = red-sun coming
*wismahi = arrowhead
*Witankanka= One who is proud
witantanpi = false pride
wiwanyag wacipi = sungazing, the sundance
wiyaka = eagles tail feather
wiyanna = girl child
Wiyukcan Mani = ponders-as-she-walks
wocinpi = starve, beg
wodi = paint
woksapa = wisdom
*wolakola= peace, friendship (Kaiila)
*womnaka = something which exudes odor
woni = talking
*wopeton = trader
Woskate = tribal fair, game man
wotawe = whatever token is relied upon in war
*wowiytanye= temptation
*wowiyutane= white female slave
Woze = take something (such as meat) out of boiling water
Y
yewiya = sewing
yuni = swim
yuwakan = to set apart, consecrate
*yustoh= caress
yuza = to take hold of, catch, hold; to take a wife
Z
zehe = amber
zitkala = small bird
zola = whistle
*zontaheca = honest
zuya = going to war
zuzueca = common striped ground snake English - Yellow Knives
A B C D E F G H I J-K L M
N-O P Q-R S T U-V W X-Y-Z
A
a, an = wa
abandon = ayusta
abdomen = ceyohe
ability = ikipi
able = kihi
about then = wahehal
about = wa hecel
above = iwa kob
across = untli
accuse = eyaunpa
admonish = wahohonkiya
advisers to a large war party = *blotahunka
affection = wacantognakapi
afraid = daskasti
again they go = ake iyayapi
aged = agevli
agreed = howe
air = unole
alive = ne
all = owasa
allied ones, the Sioux = Dakotah
allow = iyowinkiya
alone = isna
also = nu
altar = waunyanpi
always = ohewe
Ambassador = ganuseda
amber = zehe
angry = chonzeh
animal = wamakaskan
answer = ayupta
ants = tazuska
any animal with a hump = ptagica
apron used in sungazing dance = niteiyapehe
a returning visitor suddenly appears = hiye aheye hibu
argue = *k'chegah
arrogant and overpowering = wahanksica
arrow = guni
arrowhead = *wismahi
ashes = gasdu
asking for a place = okandada
astonishment, woman's term = hinu, hinu
attack, meaning kill = takpe
awaken = kikta
awakening = kiwani
awakening of earth = kiwani owapi
awful = *tehhekah
B
baby or doll = *amomona
backward = lazatakiya
bad = usga astu
bad wound = oowesica
bald-headed = pesla
ball = anesta bank, river = maya
barefoot = *seechoonah
bark = tsuwaluka
basket = talutsa
beads, beadwork = *siptopto
beans = duya
bear cub = mahtola
bear, grizzly = mahto
bear, small = mahtociqala
beard = ahanulahu
beast wih a trident horn, stands 20-25 hands at the shoulder, weighing as much as 4,000 lbs, they migrate across the Barrens in massive herds, hunted by Red Savages and those who trade in their hides. = *kailiauk
beautiful = ohwongteh
beaver, literally swims-stick-in-mouth = capa
become = aya
bed = atsista
beg, starve = wocinpi
believe = wicala
bell = ahaluni
beloved = agigau
below = eladi
belly = tezi
bend = yaskopa
beneath = ohlateya
beside = isakib
best of all = astu tsigi
between = oko
big, great = egwa
big family, blood and affinal relatives = tiyospaye
big-hump creature = tatanka
biped = hunumpa
birds = wahupa
bird, small = zitkala
bird, winged = huya
black = *sapa
Black Clouds = *Mahpiyasapa
Black Lightening (the medicine tarn also known as Ubar of the Skies) = Wakanglisapa
black metal (iron) = *mazasapa
black mountain, black hills = hesapa
black skin = hasapa
black stripe across the face = iteopta sapa
blackwine = sahpah
blame = eyaunpa
blanket unaguhu
blind = digewi
blood = giga
blood and affinal relatives, big family = tiyospaye
blood brother = danitaga
blow = bogan
boat = wata
bone = dalu
bone-setter = huhupiye
bottle = gugu
bouncing = kasti
bow = gatsodi
bowl, large = diwali
bowl, small = tusti
boy = atsutsa , uwagiatustsa
bracelets = *napoktan
braid = sun
branch = aletka
branded slave = *guyapi
brave heart, sometimes used as name of a warrior society = *Cante Tinza
bread = gadu
break = kaksa
break-their-own-customs = Kiyuksa
breath of day = *anptaniya
breathe = oniya
breast, woman's = aze
breech clout = gatola yatusulo
bridle = ipahte
bridge = ceyaktonpi
brightens the lodge, candle = peta-o-zan-zan
bring = agli
broken water = watauga
broom = gvnosasdi
brother-in-law of a man = tanhan
brother-in-law of a woman = sice
brother = chinyeh brother, older of a man = cinye
brother, older of a woman = tiblo
brother, younger of a man = misun
bug, small, a child's term = cicila
build = kaga
bull kauiliauk (the word 'ta' originally specified animals with a hump -later becoming a generic term for all ruminating animals; 'bloka' signifies bull) = tabloka
burn = atsila
butter = gotlvhnv
butterfly = kamama
buttocks = tigwali
C
calf = ptehincala
camp = sustiyi or wechote
campfire = atsila sustiyi
camp crier, a herald = Eyanpaha
candy = *cahapisasa
cane = sagye
canoe = wata
captive = wayaka
captive woman = winu
caress = *yustoh
catch, hold; to take a wife = yuza
cave = ustagalayi
center = cokata
ceremony = wicohan
ceremonial thanks = hiye ila maya
certainly or surely = *cinto
Chief = Itancan
child = ichinca
child's call, a little call = Kipanna
chin = iku
chosen = suyeta
circle = womime
circulating = ihomniya
Clay Woman = Agidagwa
clear the way = hanta yo
climb = luhi
closed = gewi
cloth = mnihuha
clouds = *mahpiya
clown, a contrary = heyoka
coast = ohuta
comb = *k`cha
come = *howo
come follow closely = hakamya upo
come forward (singular) = hiyu wo
come forward (plural) = hiyupo
come to the center = cokata hiyupo
consecrate = yuwakan
cooking = gunesti
copulation, forced between men = iwicahupi
copulation, oral = ceazin
copulation, unnatural they will use your anus = onze nihupi kte lo
corn = *wagmu
corn silk = *natu
cornstalks = *wamezahu
corpse-carrier, the Big Dipper = tacansina
council = anasga
cousin, female = hankasi
cousin, male = tahansi
coyote = miyaca
cry of a dying man = haun-nn
curly hair = pahaha
D
dance = whacheche
dancer = whachee`sa
Dancing Wolf = Alisgia Waya
daughter = cunksi
dawn or daylight = *anpao
dead = duhasata
deaf = tsunela
death(of human) = oyohusa
death song = icilowan
deceitful, not man = wicasasni
decider, decides = wakicun, wakicunsa
desire, want = cin
dew = amagai
diarrhea = minisupekazo
die = oyohusi
different = tokeca
dirt = gada
dirty = gadanai
distant = gei
doll = ammonmonla
door = asdudu
down, strike camp = tikahpa tipi
dragonfly = susweca
dream = wehondah
drink = adatasti
drown = guniska
drum =*cancegam
drum-beater = Icabu
dung = *cesli
dwelling place, moveable lodge = tipi
E
ear = nuge
eagle, a wingflapper = wambli
eagle-helps-him = wambli okiya
eagle, spotted; immature golden eagle = wambli gleska
eagles tail feather = wiyaka
earth = maka
earth, clear blue = makatozanzan
eggs = tsuwetsi
elders = hunkakepi
elk, branched horn = hehaka
elks head = hehakapa
enemy = toka
enemy, the real = tokahca
enlightenment, realization of the ultimate = wahupa
excrement = unkce
expression of anxiety = *aiii
expression of assent, agreement = hoye
expression for live it up = pangiciya
expression for person with unusual talents = pangeca
expression to get attention = iho
expression of self-satisfaction = anhe
expression of sorrow, astonishment, or apprehension by a man = hunhunheexpresssion used by warriors calling for total defeat of an enemy, with the implication that the enemy will be forced to submit to sodomy = hu ihpey wicayapo
expression of wonder, used by men only = hoh
extremely joyful surprise = unpongapi kilo
eye= kata
eyes = dikata
F
face = ite
fall = nugi
family = tsidanalu
fat = kaletsahidi
father = ahte
false pride = witantanpi
faster or hurry = *hei
fear = askai
feather = ulunuhi
feather headress = gedalastula
female = winyan
female animal = *winyela
field = lagesi
fight = dilsti
fire = peta
fire, little = petala
firebrand = *petutse
fire panther atsilatlvdatsi
fire-steel = *canka
first = tokahe
fish = astsadi
fishing = asuhiski
fish odor - ho'mna
flat = ayateni
flower tsila
flower moon = Tsiloni
flower woman = Wahcawin
food = agisti
flute or love flute = *cotanka
flute player = Tayazo
fog = po
foolish buffalo = Tawitko
foot = tsuna
footprints = utsuni
forest = tsaluyi
forever = igohidv
fork in a tree = canozake
forward, meaning in the future = takota
forward, ready = ho iyaya yo
friend (Dust Legs) = *koda
friend (Kaiila) = *kola
fringe = *akamda
fur necklace = wanapin
G
game man, tribal fair = Woskate
garden = adusgi
gash = *hci
get = hetsi
get out = tayi
ghost,bad = anisgina
girl = *wincincala
girl child = wiyanna
give away everything = wahpani iciya wo
going to war = zuya
good = *oglu
good-hands woman = Napewastewin
good luck = *oglu waste
gourd = galuna
go to sleep = hilunu
go to sleep(you) = egasinu
grandchild = tagoza
grandfather = tunkasila
grandmother = unci
grapes = unasuga
grass = gunaski
grasshopper = gnugnuska or gnuska
grasshopper, large wingless = ptepazo or pte woyaka
grass, mature = pezi
grass roots; healer = pezuta
grease = *wasna
great = egwa
Greatly Beloved Woman = Agigau
greetings = *hou
grey-eyes = Istahota
H
hair = gilug
hair-on-upper-lip = putehin
hand = uwayi
hands = diwayi
handful = oguye
handsome, good looking = owanyake waste
hanging = guta
hard = astiyihu
hawk, small falcon = cetan
He will die = Hvya huska
head = uskala
healer = pezuta-wicasa
here = ahni
hermaphroditewants-to-be-woman = winkte
hide(skin) = ganega
hide-and-seek = inahma skatapi
hill = paha
his hair = tahin
honest = *zontaheca
honey pot = wadulesi galu
honor, man of = wicasa iyotanyapi
honor, place of; go to the back = catkuta iyaya yo
honor, seat of = catkuta
honorable = iyotanyapi
honorable and respected individual = wicasa okinihan
horn, hollow = hehlogeca
horn,one= hewanzi
hot = udelega or kahtah
how much or many = hilagu
hungry = gayasiha
hunter = kanati
hurry= *hei
husband, the true = wicahca
I
I am = *hemaca
I am attentive = hau
I am not afraid = huka
I am warrior = *Akicita hemaca
I come in a mysterious manner = wakany hibu yelo
I command attention = usi maya ye
I command recognition = onsimaya
I love you = techila
I own the earth = maka kin le, mitawa ca
I take this woman for wife = mitawicu
I talk nonsense = o'ko wayelo
I want the people to live (spiritually) = oyate nimke wacin yelo
imitator = waunca
incomplete = adulula
J
joker = *wawinhaka
K
kailiauk bull = *tatancka
kailiauk cow, also herd, all kailiauk collectively the Pte is considered mother of all the tribes = *pte
kailiauk-cow woman, white = Ptesanwin
kailiauk, hermaphrodite = ptewinkte
kailiauk, male; a herd-father = pta
keg, small = kokala
key = stugi
kill = takpe
kiss = *oiputake
kneeling = detsinagwana
knife = hayalasti
L
ladies dress fringes = keya s`e upihcihci
lake = unadelii
lame = huste
land = gadawahi
laugh = utsetsiti
leader of any kind of group = itancan
leather = anotluski
leaves = utalotsa
legging = delasula
lend = atalista
lesson = gohwelvi let's go visit = wine da
life = ganodu
light = egahi
lightning-gives-birth-to-sound, thunder = wakinya hoton
lightning, mysterious flight = wakinyan or wakankinya
listen = sge
listen, child's term = ah-ah
usdi = little
little-big, a derogatory term meaning too big for one's boots = tankala
little knife = *isanna
log = asita
lonely= uhisati
long = gvhita
Look! (man speaking) = wa yan ka!
Look! (woman speaking) = wan la wa!
look, no one acts in this manner = wanyaka, tuwena icunsni
look(there) = ni
luck = *waste
M
maize = *wagameza
make meat = wanasa
man = wicasa
man of honor = wicasa iyotanyapi
many = utsuti
Master = *Itancanka
Master (Dust Legs) = *Wicayuhe
meal = alstaidi
meat = hawiya
medicine = nvwati
Medicine Man = nvwati wicasa
menstruating = isnati
messenger = Wahosi
messenger-delivers-a-message to an individual, whiteman, contraction of wahosi icun = wasicun
middle ayeli
milk = unvti
mink, literally yellowish white chin = ikusan
mint = ceya`ka
mischief = guheyu
Mistress = Kashna
mixed = usuye
molasses = *canhanpitiktica
money = adela
moon = wi
morning = sunali
mother = ina
mother, someone else's (blood relative) = hunku
mountain = he
mouth = ahali
mud = gadane
mushroom growing on trees, literally tree-ears = cannakpa
my = *mita
my daughter = micunksi
my grandson, my grandchild = mitakoza
my heart = miticante or micanti
my husband = mihigna
my familiar voice tells me so = mitawasicun he omakiyake
my relatives = mitauyate
my relative through choice = mihunka
my son = micinksi
my woman, wife = mitawin
mysterious night, aurora borealis = *hanhepi wakan
mystery, an unknown = wakan
mystery, any big; undiscovered law = wakantanka
mystery to be dreaded = limunga
N
naked = uyatiga
navel, umbilical cord; a twin = cekpa
nephew = tunska
night = honyedhu
not man,deceitful = wicasasni
nut = tsahi
O
observe everything as you walk = akita mani yo
observer, literally perceives = Ahbleza
old(long ago) = eti
old woman = agawela
One Arrow = Gunasawu
one-eye-out = Istakpe
One Who Counts Himself Rich =*Ihdazicaka
One Who Finds Much = *Waiyeyeca
One Who Is Fortunate = *Wapike
One who is proud = *Witankana
One who makes others laugh = *Wayaiha
One who posesses Much = *Wayuhahaka
One-who-sits-above-all, wife = wakanka
One-who-speaks-well = *Ieska
One who walks before = *Kahintokapapa
one's father's other wife = sanke
open = blaha
ouch = ayo
over = deli
owl = hinhan
owl, white or young owl = hinhanska
Owner = Tahwah
P
paint = wodi
paper = mnihuha
passion flower = uwaghi
path, heart-shaped = tacante canku
path, little = cankuna
paw = uwayi
peach = quana
peace = *olakota
peace, friendship (Dust Legs) = *kodaiciyapi
peace, friendship (Kaiila) = *Wolakola
peas = duyu nasdii
pebble = inyan
pemmican = *wakapapi
penis = ce
penis, adult foreskin-pushed-back = sluka
penis, child's = slukila
penis, erect = cezin
performance, outstanding = hunhunhe pangeca
philosopher, a true seer = wakanhca
pimples = *wasnapohoti
pipe = canumpa
pipe-dig, pipestone quarry = canumpa o'ke
plant or put in the ground = ozu
pluck out hair = peyuslaslapi
plumstone = kanta su
points-in-direction-of-the-herd; a large wingless grasshopper = ptepazo or pte woyaka
ponders-as-she-walks = Wiyukcan Mani
pot or kettle = *cega
pouch = *parfleche
pouting lips = *iwosa
prairie wolf, coyote = miyaca
pregnant = taluli
pretty or attractive = *hopa
prinicpal leader, the most = Otancan
psychic shock, literally they make the spirit flee = nagi napeyapi
pucker mouth = tsalalui
pumpkin = iya
Q
quickly = kokela or koyela
quill-worker woman = Wipatawin
R
rabbit, little = mastincala
race = takiyati
rain = *miniwozan
rattle = aka`hla
raven = kangi
raven-owners = kangi yuha
raw(uncooked) = agosti
ready, forward = ho iyaya yo
realization of the ultimate, enlightenment = wahupa
red =*sa
red bull (Tarl Cabot's name given to him by Canka)= *Tantankasa
red metal(copper) = *mazasa
red shirt = oglesa
red-sun coming = wishahibu
red tassel = *natusa
red water = mnisa or minisala
regret = eiii
relationship between two wives of one husband = teya
relative by choice = hunka
relative, everyone's (without need of ceremony) = hunkapi
relative, previously made = hunkagapi, hunkakagapi
returns-at-dawn woman = Anpagliwin
returning visitor suddenly appears = hiye aheye hibu
revenge = tsusasi
rich one; who is rich = *watinka
river = egwani
rock = ihe or igugu
running = gayvhi
Running Water = Amagayvhi
S
salt = ama
same = ayvsti
sand = *casmu
scab or wart = *cespu
scalp = uskanigili
scent = galunusti
scout = Tonweya
scratch = kanuka
seat of honor = catkuta
second = taline
seer, sacred man, healer = wapiya
serene = tohi
sewing = yewiya
shadow = udiyvlitv
shell = uyaska
she throws dust into her vagina = oglala, san oglala
Shooting Arrow = Adastiyuali
short-necks, = tazuska
shoulder = hinyete
shout = tahiyu
sinew = uwaduna
singer = Lowanotcuwe
Sioux true name = Dakotah
sister = choonweh
sister, older, man's term = tanke
sister, older, women's term = cuwe
sister-in-law, man's term = hankasi
skilled = *akihoka
skin = ganega
slave = *inahan
sleep = istima
sleep, child's term = ahboo
small = usdi
smile = utsetsi
smoky = osota
snake = inadu
snake, striped ground = zuzueca
snotty-nose = pogehli
snowbird = tuti
snowing = wahinham
snow-seeds, hail = wasu
sodomy = onze wicawahu
sodomy, already violated = onze wicahupo
something to be spit upon = *ahtudan
something which exudes odor = *womnaka
son = cinksi
soup = ugama
sow = kala`la
spider, trickster (legendary practical joker) = iktomi
spirit = wanagi
spirit-owner = wanagi yuha
spiritual self = wanagi
spiritual vitality, something in movement = skan, taku
squash = watsigu
stabber = wacape
standing bull = tatanka nazin
star = noquisi
stare = ayuta
startled sound = hai
starve, beg = wocinpi
stones, little = *isbu
storm = unula
strike the moccasin, a game = hanpa ahpe
striped lizard = *agleskala
strong = uhusti
sugar lump cake = *cahanpitasaka
Summer = *Bloketu
sun, literally day-sun = anpetuwi
sungazing, the sundance = winwanyag wacipi
surprise, man's term for it = wahn or wan
surround kailiauk hunt = *wanasapi
sweat lodge, steam bath = initi
sweat-lodge ceremony, renewing ceremony = inipi
sweet = aganasti
swim = yuni
T
tail = sinte
take something(such as meat) out of boiling water = woze
talking = woni
tame cattle-the sames, the people that tend the gardens for the Red Savages = *Waniyanpi
teaching with patience = waonspekiye
teaching-with-force = kaonspe
temptation = *wowiytanye
tent pole = tusu
thank you = pila maye
that is true = hecitu yelo or welo
they-belong-to-themselves, free of other men = tawaiciyapi
they go smelling like a skunk = makamnaya
they seek him = olepi
they torment you = kakisniyapi
they travel = icamani iyapi
they will use your anus, unnatural copulation = onze nihupi kte lo
thief = kunaskasi
thigh = sechon
thirsty = dastihe
thorny = dastiyusti
thread = asti
throwing small particles into something of one's own = oglala
thunder, lightning-gives-birth-to-sound = wakinya hoton
tipi for isolation for women during menstruation = isnatipi
tired, worn out = oki`ta
to belong to one's self, free of other men = tawamiciya
to curl = glaha
to find interesting = i ska
together = iyuptala
to lose one's temper = iglu`hinhan
tomahawk = *canhapi
to make peace = okiya
tomorrow = sunalayi
tongue = cezi
to plant = oju
to reckon as a mystery; wife = wakanl yanka
to set apart, consecrate = yuwakan
to smoke = unpa
to take hold of, catch, hold; to take a wife = yuza
tough =astuhi
toward-snow-and-pine-trees, north; the north wind; legendary white giant = wiziya, waziyata
trader = *wopeton
Trail of Tears = Nvnadaulatsvyi
tribal fair, game man = Woskate
trickster (legendary practical joker) spider = iktomi
tricky,distasteful, mischievious = sica
truth = toeu
turnip = tipsila
turtle shell, small = kehala
twilight = usvhiyi
two-arrow = wahin-numpa
U
uncertainty = ece
uncle, woman's term = leski
ugly, mean = asgasiti
underskirt = nitohompi
urt = *nitoske
V
vagina = san
vein, tendon = kan
very small ears = nakpa cikcika
vision-quest,literally they go beyond = ihamblecya or ihambleiciyapi
vocables = hiye haya
voting stick = huhukahnigapi
W
wagon, literally rolling-wood = canpahmiyan
wait = ahpe
walks alongside = icamani
want, desire = cint
war = danawa
war cry, obscene term for attack = huka hey
warm = delaka
warrior = *akicita
wash = adiwasti
watchmen for the hunts, camps, and traveling bands; police = akicita
water = ama
water creature, legendary = miniwatu
water lily = amayeduhi
wears-the-red-headdress = wapasa or wapaha sa un
weaver = tsuola
well done = *eca
whatever token is relied upon in war = wotawe
wheel = ica`homni
which = gado
whirlwind = tatekohomni
whistle = zola
whistle a tune = jolo`wan
white female slave = *wowiyutane
whiteman= wasicun
white robe = sinaska
white woman's dress = *cuwignaka
Who am I? = tuwe miye he
wife = tawicu
wind = unule
wind-woman, weather forecaster = Tatewin
Windy Moon = Unulahi
wisdom = woksapa
wise = agatanai
Woman= *wihopawin
woman-on-the-ridge = Heyatawin
woman's dress = *cuwignaka
woman's term of astonishment = hinu, hinu
wood pointing toward the sky, ancient term for tree = canpaza
woods = canwita
worm = waglula
Y
yellow-haired-woman = Hinziwin
yellow wind = tatezi
yes(gorean usage) = *ho
yesterday = usahi
you = nehi
young = nita
your girl = netahwah wincincala
You're welcome = Howa

Greetings & Phrases
Ahkoh okpeh (insert your name here) neyeh?......May (insert your name here)serve you?
Tyuskinyan wancinyankelo......I am happy to have met you.
Ake iyuskinyan wancinyankelo......I'm glad to see you again.
Le lah pe lah mah yah......Thank you very much
Ashoge or pila maye......Thank you
Howa......You are welcome
*Hou......Greetings
Wine da......Let's go visit.
Techila......I love you.
Hvya huska......He will die.
Egasinu......You go to sleep.
Hanta yo......Clear the way
Wayuha eyahyah nasah wateh......May the hunt be good.
Lot kunk sni......by the way
Na ce ce......I suppose
To ka ho?......What's wrong?
Lo wa cin......I'm hungry.
He cu sni ye!......Don't do that!(woman speaking)
He cu sni yo!......Don’t do that!(man speaking)
Ka dish day......Farewell
Ya eh cuwi ......Welcome back
Ego ga han......Until we meet again

Words for parts of the body
arm.....isto
back.....cuwi
belly.....tezi
breast,woman's .....aze
body.....tancan
buttocks.....tigwali
cheek.....tapon
chin.....iku
ear.....nuge
eye.....kata
eyes.....dikata
face.....ite
foot.....tsuna
hand.....uwayi
hands.....diwayi
leg.....hu
mouth.....ahali
neck.....ta hu
penis.....ce
penis,erect.....cezin
shoulder.....hinyete
thigh.....sechon
toes.....seepah
tongue.....cezi
vagina.....san

Color's
black.....*sapa
blue.....sahani
brown.....wadigai
gray.....unega eusti
green.....itse
orange.....zisa
red.....*sa
white.....unega
yellow.....dalonega

Numbers
One.....saquu
Two.....tali
Three.....tsoi
Four.....nvgi
Five.....hisgi
Six.....sudali
Seven.....galquogi
Eight.....tsanela
Nine.....sonela
Ten.....skohi

Male Names

Adastiyuali = Shooting Arrow
agateno = one who looks around
Akatena Akicita = Keen-eyed Warrior
Alisgia Waya = Dancing Wolf
Amagayvhi = Running Water
Asgaya Gigagei = Spirit of Lightening
Atagulakal = Leaning Wood
Atalvtiski = He throws him down
Atsilatlvdatsi = fire panther
*canka = fire-steel
Canoni = wanderers-in-the-woods
*Cante Tinza = brave heart, sometimes used as name of a warrior society
Dasigiyagi = Shoe Boots
Edahi = He Goes About
Ganodugwaluduski = Master of Life
gnugnuska = grasshopper
Gunasawu = One Arrow
Icabu = drum-beater
*Ieska = One who speaks well
*Ihdazicaka = One Who Counts Himself Rich
Istahota = grey-eyes
Istakpe = one-eye-out
*isanna = little-knife
*isbu = little stones
Kanuga = Scratcher
*Mahpiyasapa = Black Clouds
Nvnehidihi = Pathkiller
*Tantankasa = red bull (Tarl Cabot's name given to him by Canka)
Tonateu Asgaya = Honest Man
udagu galoyasti = throwing hawk
unula = storm
Utsutiganagohi = Lying Fish
Vlita = Long Winded
wahin-numpa = two-arrows
*Waiyeyeca = One Who Finds Much
*Wakanglisapa = Black Lightening
Wapasa = contraction of wapaha sa un, wears-the-red-headdress
*Wapike = One Who Is Fortunate
*Watonka = rich one; one who is rich
*wawinhaka = joker
*Wayaiha = One who makes others laugh
Wayasti = Mighty Wolf
*Wayuhahaka = One who posesses Much
wisahibu = red-sun coming
*wismahi = arrowhead
*Witankanka = One who is proud

Female Names

Agidagwa = Clay Woman
Agigau = Greatly Beloved Woman
agiyatsuali adagaue = lost love
Amagayvhi = Running Water
amayeduhi = water lily
anipi = to live for Him
Anpagliwin = returns-at-dawn woman
*anptaniya = breath of day
asiule ehu = lover
atsilaski hopa = pretty flower
Atsilatlvdatsi = fire panther
*Bloketu = Summer
*cahanpitasaka = lump cake of sugar
*cahapisasa = candy
Datsaluni = Green Corn moon (June)
egahi ganodu = light of life
galv'lati aganasti = sweet heaven
Hinziwin = yellow-haired-woman
hopa quana = pretty peach
ica`luta chila = to flow over with love
*iwosa = pouting lips
kamama egwa - great butterfly
miticante = my heart
moca walu = full of love
Napewastewin = good-hands woman
*natusa = red tassel
noquisi = star
pahaha = curly hair
*petutse = firebrand
sunali noquisi = morning star
sunali daganogeda = morning song
Tatewin = wind-woman
toeu adonvdodi = true heart
tsalalui = pucker mouth
tsikiki = katydid (bird)
tsila = flower
Tsiloni = flower moon
tuti = snowbird
udahali = sunny
Unulahi = Windy Moon
uyaska = shell
uwaghi = passion flower
wadulesi galu = honey pot
Wahcawin = flower woman
*wamezahu = cornstalks
*winyela = female animal
Wipatawin = quill-worker woman
Wiyukcan Mani = ponders-as-she-walks
*wowiytanye = temptation
yeliusta gwanvsti = pleasant plum

RED SAVAGE DICTIONARY
The tribes of the Red Savages in the Barrens do not speak Gorean. There are actually many different and complex tribal languages spoken in this region. Many of these languages are unintelligible to other tribes. Of the tribes mentioned in Savages of Gor and Blood Brothers of Gor, there is some commonality. Kaiila and Dust Leg are closely related languages, almost like different dialects of the same language. Fleer is related to both of them but more distantly. Kailiauk is also a similar language to Kaiila but with a few differences. Most red savage languages have a sibilant, explosive quality to them especially when the speaker is excited or emotional. In the Kaiila tongue, as in most of the tribal languages, the adjective commonly, but not always, follows the noun.
This dictionary shall describe a number of words from the languages of the Dust Legs and the Kaiila, the two primary tribes in the Gorean novels. As they are closely related languages, some words will be exactly the same in both languages. Other words will bear only slight differences. Some other words in one language may be the same or similar in the other, but the books did not mention that fact. Unfortunately, the books do not go into complete detail on these languages so you cannot always determine if a word is the same in both languages. I will only list the words here where the books say the words are the same.
Some of the words in these languages derive from actual Native American languages. For example, the tribes of the Dust Legs, Kaiila and Kailiauk are based on the three main groups of the Sioux, including the Dakota, Lakota and Nakota. The languages of these Red Savage tribes are also taken from the Sioux. For example, the word "tatanka" means buffalo in the Sioux tongues and on Gor it stands for the kailiauk, a similar creature to the buffalo in many respects. Most of the Red Savage words are taken directly from the Sioux languages.

DUST LEG
ahtudan: This means "something to be spit upon."
akihoka: This means "skillful."
amomona: This means "baby" or "doll."
canhan: This word was not specifically mentioned in the books but based on the similar terms, it may mean "sweet."
canhanpisasa: This means "pieces of candy."
canhanpitasaka: This means "lumps of cake sugar."
canhanpitiktica: This means "flakes of dried molasses."
cesli: This means "dung."
cespu: This means "scab or wart."
eca: This means "well done."
guyapi: This word has an unknown meaning. It was used by a Red Savage woman when calling out to others while pointing to a slave girl. Based on the surrounding context, it may be an insult.
hopa: This means "pretty or attractive."
hou: This means "a greeting."
ieska: This literally means "one who speaks well" but is more commonly translated as "an interpreter."
inahan: This word has an unknown meaning though it was used when pointing to a brand so it might mean "brand" though that is only a guess.
itancanka: This means "master."
koda: This means "friend."
kodakiciyapi: This means "peace and friendship."
maza: This means "metal."
mazahuhu: This means "bracelets."
mazasa: This literally translates to "red metal" which means "copper."
mazasapa: This literally translates to "black metal" which means "iron."
mita: This means "my."
mitakoda: This means "my friend."
nitoske: This means a "white woman's dress."
sa: This means the color "red."
sapa: This means the color "black."
wagmeza: This means "maize or corn."
wagmezahu: This means "corn stalks"
wagmu: This means "pumpkins or squash."
waniyanpi: This literally means "tame cattle" and refers to certain agricultural communties within the tribes.
wasna: This means "grease."
wasnapohdi: This means "pimples."
wawihaka: This means "joker."
wayaiha: This means "one who makes others laugh."
wicayuhe: This means "master."
wicincala: This means "girl."
wihinpaspa: This means "lodge-pin or tent-pin."
wihopawin: This means "woman."
winyela: This means "female animal."
womnaka: This means "something that exudes much odor."
wopeton: This means "trader or merchant."
wowiyutanye: This means "temptation."
zontaheca: This means "honest."
KAIILA
agleskala: This means "striped lizard."
ahtudan: This means "something to be spit upon."
akamda: This means "fringe, such as on clothes like shirts or leggings."
akicita: This means "warrior."
akicita hemaca: This is a sentence that means "I am a warrior."
akihoka: This means "skillful."
anpao: This means "dawn or daylight."
anptaniya: This means "the breath of day, the first lovely glimmering of the morning."
bloketu: This means "summer or summertime."
cancega: This literally means a "drum, or skin stretched over a hoop." It can also be translated as "kettle skin" or "pot skin."
canka: This means "fire-steel."
casmu: This means "sand."
cega: This "kettle, pot, bucket or pail."
cesli: This means "dung."
cespu: This means "scab or wart."
cinto: This means "surely" or "oh yes" or "agreed" or "certainly."
cotanka: This literally means "fife, flute or any wind instrument" but best translates as "love flute."
cuwignaka: This means "white woman's dress."
eca: This means "well done."
hala: This "hinti" which are small active insects, like fleas but not parasitic.
hci: This word has no exact translation. It signifies a certain gap as might occur in the edge of a hatchet or a gash made in a tree by an axe, or for a cut or scar.
hemaca: This means "I am a" or "I am of the"
ho: This "yes."
hopa: This means "pretty or attractive."
hou: This means "a greeting."
howe: This means "I understand."
howo: This means "come on or come along."
ihdazicaka: This means "One Who Counts Himself Rich."
isbu: This means "little stones."
Isbu hemaca: This is a sentence that means "I am of the Little Stones."
itancanka: This means "master."
iwoso: This means "pouting lips."
kahintokapa: This means "One Who Walks Before."
Kaiila hemaca: This is a sentence that means "I am of the Kaiila."
keglezela: This word has an unknown meaning.
kola: This means "friend."
mahpiya: This means "clouds."
mahpiyasapa: This means "black clouds."
maza: This means "metal."
mazahuhu: This means "bracelets."
mazasa: This literally translates to "red metal" which means "copper."
mazasapa: This literally translates to "black metal" which means "iron."
miniwozan: This word does not translate well but basically means "a mist or slowly falling rain."
mita: This means "my."
mitakola: This means "my friend."
napoktan: This means "bracelets."
natu: This means "corn silk" or the "tassel on the maize plant" or the "hair on the side of the head."
oglu waste: This means "good luck."
oiputake: This means "kiss."
olakota: This means "peace."
owopte: This means "place from which a turnip is dug."
Petuspe/petuste: This word was given two spellings in the book and one is obviously wrong but there is nothing to show which it is. It "firebrand" or "any piece of burning wood."
sa: This is a suffix that means "red."
sapa: This means "black."
siptopto: This means "beads."
tatanka: This means "a kailiauk bull."
tatankasa: This means "red bull." This was the name given to Tarl Cabot by the Kaiila.
waiyeyeca: This means "One Who Finds Much."
wakangli: This means "lightning."
wakanglisapa: This means means "black lightning." It refers to the legend of the medicine tarn. wakapapi: This means "pemmican."
wanasapi: This means "hunt" or "chase."
waniyanpi: This literally means "tame cattle" and refers to certain agricultural communties within the tribes.
wapike: This means "One Who Is Fortunate."
wasnapohdi: This means "pimples."
watonka: This means "One Who is Rich."
wayuhahaka: This means "One Who Possesses Much."
wihopawin: This means "woman."
winyela: This means "female animal."
wismahi: This means "arrowhead."
witantanka: This means "One Who is Proud."
wolakota: This means "peace and friendship."
womnaka: This means "something that exudes much odor."
wopeton: This means "trader or merchant."
wowiyutanye: This means "temptation."

SIGN LANGUAGE
As the many tribes do not share a common language, they have found it advantageous to develop a sign language, also known as hand talk, to aid their communication. This sign language is common to nearly all of the tribes of the Barrens. It is an important key to the capacity of the tribes to unite and protect their territories against outside invaders. But, it is a very limited language though in most situations it is adequate. It is easily learned as many of the signs seem appropriate and natural. The origin of some signs though is obscure. In only four or five days, you could learn most of the signs. Like the spoken languages, the adjectives usually, though not always, follow the noun.
Here are the signs described in Savages of Gor and Blood Brothers of Gor.

Signs:

1. Man: Place your right hand in front of your chest with the index finger pointing up. Then raise it to the front of your face.

2. Red Savage: Rub the back of your left hand from the wrist to the knuckle with your right index finger.

3. Friend: Place your two index fingers together and raise them upward beside your face.

4. Friend: Clasp your left hand with your right and shake it.

5. Wild sleen or the Sleen tribe: Place the middle fingers of the right hand on your right thumb, extending the index and little finger.

6. Domestic sleen: Spread the index finger and second finger of the right hand and draw them from left to right, in front of your body.

7. White man: Draw your right index finger across your forehead, from left to right.

8. Woman: With the fingers of both hands slightly curved, make downward motions from the top of your head to your shoulders in a combing motion.

9. White woman: Trace a line with your right index finger across your forehead, from left to right, and then open the hand and move it downward toward the shoulder in the combing motion.

10. Bondage: Lower your head, looking at your left wrist which you then grab firmly in your right hand.

11. Female slave or a White woman (most common way to refer to such): Make the combing motion and then lower your head, looking at your left wrist which you then grab firmly in your right hand.

12. Another sign for Slave or White woman: Make the sign for a woman, then a downward striking motion as though holding a switch.

13. Another sign for Slave or White woman, when the context is clear: Spread the first and second fingers of your right hand and then lay them over the index finger of your left hand, like the ankles bound on a leg stretcher.

14. Female Red Savage slave: Use the sign for a woman, followed by the sign for a red savage, and then followed by the bondage sign.

15. Kaiila: Hold your left hand with the palm in before your chest, and then place your index and second finger of your right hand astride the edge of the left hand.

16. Ride: Make the sign for Kaiila but both your hands rotate in tiny circles.

17. Knife: Place your left fist in front of your mouth and slice between it and your face with the edge of your opened right hand.

18. Kaiila tribe: Draw an imaginary line across your throat with your right index finger.

19. Soldiers: Hold your fists in front of your chest, the thumbs almost touching, and then spread your fingers out horizontally.

20. Cavalry: Combine the sign for soldiers with the sign for riding.

21. Wagons: Hold both your fists close to your chest with the backs of your hands down and the index fingers curved. Then make a forward circular motion.

22. Grass: Hold your hands near the ground with your fingers curved upward and slightly apart. Then wing the hands out in a small, upward curve.

23. Day or light: Fold your arms, the right arm resting on top of the left. Then raise both hands until your fingers point skyward. Each time you repeat this gesture means another day.

24. Many: Raise your hands in front of your body, the fingers slightly curved, and sweep your hands together in a looping curve.

25. Fleer tribe: Smote your hands slowly together three times.

26. Yellow Knives tribe: Make the sign for knife followed by the sign for fleer though the sign for knife will usually suffice.

27. Kailiauk: Hold up three fingers like their horns.

28. Fast, quick or hurry: Hold your hands in front of your body with the palms facing one another. With your left hand a bit ahead of the right, quickly brush the right palm past the left palm.

29. Kill, hit or strike: Hold your left hand before your body, palm out, with the index and second fingers spread in a "V." Hold your right hand at your right shoulder, the index finger pointing up. Then, quickly bring the right index finger down, striking into space between space of the "V."

30. Fire or flames: Cup your right hand close to ground, the fingers partly closed, and then raise it a few inches from the ground with a short wavy motion.

31. Heart: Place your right hand against your heart with the thumb and fingers pointing down and slightly cupped.

32. Sad: Make the sign for heart and lower it to the ground.

33. Good: Hold your right hand near your body, with your palm down and thumb close to your left breast. Then, with your right arm horizontal, sweep the hand outward and a bit to the right.

34. All: Move your flat right hand in a horizontal circle, clockwise, in front of your chest.

35. Yes: Lift your right hand, the back of it near your right shoulder, with the index finger pointed forward and the other fingers closed, with the thumb resting on the middle finger. Then move your hand a bit to the left and at the same time touch your thumb with your index finger making a closed circle.

36. Thank you: Extend your hands in a forward direction, the palms down, and then lower them.

37. Time: Hold your hands at the level of your chest with the index fingers pointing forward and your other fingers closed. Then draw back the right hand to the right some inches.

38. Goodbye or the Future: Hold your hands at the level of your chest with the index fingers pointing forward and your other fingers closed. Then draw back the right hand to the right some inches and then bring it forward again, moving it over the left hand.

39. Past or before: Make the sign of time followed by the thrusting forth and drawing back of the right hand.

40. I, me, or mine: Point your thumb toward your body.

Hand Signs

Since there are many different tribes on the Barrens, the Red Savages often rely on hand signs to make themselves understood. Tarl Cabot learned these from Grunt as they traveled the Barrens. Here are the signs found in the books.... "Savages of Gor" and "Blood Brothers of Gor".
Like the spoken languages, the adjectives usually, though not always, follow the noun. Some words will have more than one sign.

"I can teach you hundreds of signs in a short time," said Grunt. "It is a very limited language, but in most situations it is quite adequate, and, because many of the signs seem so appropriate and natural, it can be easily learned. In four or five days you can learn most of what you would need of sign."
Savages of Gor page 241

Grunt rubbed the back of his left hand from the wrist to the knuckle with his right index finger. "The general sign for a man is this," he said. He held his right hand in front of his chest, the index finger pointing up, and raised it in front of his face. He then repeated the sign for the red savage. "I am not clear on the specific rationale for the sign for the savage," he said. "You will note, however, that the same finger, the index finger, is used in the sign, as in the sign for man. The origins of some of these signs are obscure. Some think the sign for the red savage has a relation to the spreading of war paint. Others think that it means a man who goes straight or a man who is close to the earth, to nature. Doubtless there are other explanations, as well. This is the sign for friend." He then put his first two fingers together and raised them upward, beside his face. "It probably means two men growing up together."
Savages of Gor page 241

man
"The general sign for a man is this," he said. He held his right hand in front of his chest, the index finger pointing up, and raised it in front of his face.
red savage
Grunt rubbed the back of his left hand from the wrist to the knuckle with his right index finger.
friend
"This is the sign for friend." He then put his first two fingers together and raised them upward, beside his face.
wild sleen or the Sleen tribe
I put the middle fingers of my right hand on my right thumb, extending the index and little finger. This suggests a pointed snout and ears.
domestic sleen
He then spread the index finger and the second finger of his right hand and drew them from the left to the right, in front of his body.
"That is the sign for a domestic sleen," he said. "You see? It is like the spread poles of a travois, which might be drawn by such an animal."
white man
"What is this?" he asked, drawing his right index finger across his forehead, from left to right.
"It is like the line of the brim of a hat, across the forehead," I said.
woman
"Good," he said, "And this?" With the fingers of both hands slightly curved, he made downward motions from the top of his head to the shoulders. It was as though he were combing hair.
white woman/bondage/female slave
He had traced a line with his right index across his forehead, from left to right, and had then opened his hand and moved it downward, toward his shoulder, in the combing motion. "What do you think this means?" he asked. He then made the combing motions with his hand, then lowered his head and looked at his left wrist, which he grasped firmly in his right hand, the left wrist, the weaker wrist, helpless in the grip of the stronger.
"I am not sure," I said.
"The second sign indicates bondage," he said.
"A female slave?" I asked.
"Yes," said Grunt, "but, more generally, it is another sign which may stand for any white woman, and is often used in this way."
"The same sign then," I said, "that sign, stands for both white woman and female slave?'
"Yes," he said. "It is the most common way of referring to a white woman. You see, in the Barrens, all white women are regarded as being female slaves. Our friends of the plains divide white women into those who have already, properly, been imbonded, and those who, improperly, have not yet been imbonded."
another sign for slave or white woman
"Here is another way of designating a white woman or a female slave," he said. He then made the sign for woman, followed by a downward striking motion, as though holding a switch. "Sometimes, too," he said, "when the context is clear, this sign alone may be used." He then spread the first and second fingers of his right hand arid laid them over the index finger of his left hand. "You see?" he asked. "It is ankles bound on a leg stretcher."
female Red Savage slave
"Such a woman may be designated as follows," he said, "by use of the sign woman, followed by the sign for the red savages, followed by a bondage sign."
kaiila
"What is this?" asked Grunt. He held his left hand with the palm in, before his chest, and placed the index and second finger of his right hand astride the edge of his left hand.
ride
"What is this?" asked Grunt. He held his left hand with the palm in, before his chest, and placed the index and second finger of his right hand astride the edge of his left hand.
"A rider?" I asked.
"Kaiila," he said. Then, holding his hands as he had, he rotated his hands in tiny circles, as though the kaiila were in motion. "That is to ride," he said.
knife
"What is this?" he asked. He placed his left fist in front of his mouth and sliced between it and his face with the edge of his opened right hand.
"I do not know," I said.
"Knife," be said. "See? One holds the meat in one's hand and clenches it between the teeth, too. Then one cuts a bite from the meat, to eat it, thus the sign for knife."
kaiila tribe
"Good," I said. "And what does this mean?" I drew an imaginary line across my throat with my right index finger. I had seen Corn Stalks make this sign in his talk with Grunt.
Grunt's eyes clouded. "It is the sign for the Kaiila," he said, "the Cutthroat Tribe."
soldiers/calvary
"You may have seen this sign," said Grunt. "It is an interesting one." He then held his fists in front of his chest, his thumbs almost touching, and then spread his fingers out, horizontally.
"I have no idea what it means," I said.
"Does it remind you of nothing?" be asked. He repeated the sign.
Suddenly the hair on the back of my neck rose. "It is like men breaking out of columns," I said, "fanning out, to take up positions for battle."
"Yes," said Grunt. "It is the sign for soldiers." He then added to it the sign for riding, that of the kaiila in motion.
"Kaiila soldiers," I said. "Cavalry."
wagons
"Yes," said Grunt, soberly. He then held both fists close to his chest, with the backs of his hands down and the index fingers curved. He then made a forward, circular motion.
"Wheels?" I said. "Wagons."
"Yes," said Grunt.
grass
I held my hands near the ground, with my fingers curved upward and slightly apart. I then swung my bands out in a small, upward curve.
height/high grass/summer
I held my right hand, palm down, even with my shoulder, and lowered it, until it was about eighteen inches from the ground.
"Height," said Grunt. "High. High grass. Summer."
day or light
I folded my arms, the right arm resting on top of the left. I then raised both hands until my fingers pointed skyward.
"The spreading of light," said Grunt. "Day. Light."
I repeated the gesture twice more.
"Three days," said Grunt. "Three days ago, we may suppose."
many
I raised my hands in front of my body, my fingers slightly curved. I then swept my hands together in a looping curve.
"Many," said Grunt. "Much. Plenty."
Fleer tribe
I had smote my hands slowly together three times. It was like the beating of wings. It now stood, I saw, for the Fleer tribe. The fleer is a large, yellow, long-billed, gregarious, voracious bird of the Barrens. It is sometimes also called the Corn Bird or the Maize Bird.
Yellow Knives tribe
The sign for the Yellow Knives had been the sign for knife, followed by the sign for fleer. I later learned the sign for knife alone would suffice for this tribe.
kailiauk
The sign for Kailiauk, as I had expected, was to hold up three fingers, suggesting the trident of horns adorning the shaggy head of this large, short-tempered, small-eyed, lumbering ruminant.
fast, quick or hurry
I held my hands in front of my body, with the palms facing one another, with the left hand a bit ahead of the right. I quickly brushed the right palm pass, the loft palm.
"Fast," said Grunt. "Quick. Hurry."
kill, hit or strike
I held my left hand before my body, palm out, with my index and second fingers spread, forming a "V." I held my right band at my fight shoulder, the index finger pointing up. I then, quickly, brought my right index finger down, striking into the space between the index finger and second finger of my left hand.
"Kill," said Grunt, soberly. "Hit. Strike."
fire or flames
"What is this sign?" I asked. I cupped my right hand close to the ground, my fingers partly closed. I then raised it a few inches from the ground, with a short, wavy motion.
"It is the sign for fire," said Grunt. "Flames."
heart
"What does this mean?" I asked. I placed my right hand against my heart, with the thumb and fingers pointing down and slightly cupped.
"Heart," said Grunt.
sad
I then lowered my hand toward the ground. I had seen Corn Stalks do this, after his account of the battle, if battle it had been.
"The heart is on the ground," said Grunt "My heart is on the ground. I am sad."
good
He held his right hand near his body, with the palm down and the thumb close to his left breast. Then, with his right arm horizontal, he swept his hand outward and a bit to the right This meant "good," that which is level with the heart.
all
He then pointed to the girls. He moved his fiat right hand in a horizontal circle, clockwise, as Earth clocks move, not Gorean clocks, in front of his chest. This meant "all," the circle being complete.
yes
Grunt then lifted his right hand, the back of it near his right shoulder. His index finger pointed forward and the other fingers were closed, with his thumb resting on his middle finger. He then moved his hand a bit to the left and, at the same time, touching the thumb with the index finger, made a closed circle. "Yes," had said Grunt. He then made the sign for "all" and the sign for "good," in that order. "All is good," or "all right," he had said.
thank you
He then extended his bands in a forward direction, the palms down, and lowered them. "Thank you," was the meaning of this sign.
time/goodbye or the future
He then held his hands at the level of his chest, with his index fingers pointing forward and the other fingers closed. He drew back his right hand, to the right, some inches, and then he brought it forward again, the index finger still extended, and moved it over his left hand. The first portion of this sign means "time," and the second portion indicates, presumably, the forward movement of time. Literally this sign, in both its portions, indicates "future," but it is used also for "good-bye," the rationale being perhaps similar to that in locutions such as 'I'll be seeing you' or 'Until we meet again'.
past or before
The sign for past, incidentally, is also the sign for "before." The sign for "time," predictably, enters into the sign for "before," but, in this case, it is followed by the thrusting forth and drawing back of the right hand. This is perhaps to suggest moving backward in time.
I, me, or mine
Too, I jerked my thumb toward my body. This, in sign, signifies "I," "Me," or "Mine," depending on the context.

Smoke Signals

"You have seen the smoke?" I asked. I referred to the slow liftings of smoke, rising from low buttes, behind us and to our left, and before us, and to the right. The distance between the two fires was probably some ten to fifteen pasangs.
"Yes," said Grunt, "but its intent is not hostile, as I read it. It is, rather, informational. It is doing little more than marking our passage."
Such signals are common on the plains, but perhaps not so common as mirror signals. The code in mirror signals, conveyed by the pacing and number of flashes, is very similar to that of the smoke signals. The signals, incidentally, are not a substitution cipher, for the languages of the red savages, not being written languages, in any conventional sense, do not have a standardized alphabet or syllabary. The signals, of which there are some fifty or sixty, have conventionalized meanings, such as 'We are Kaiila', 'Who are you?',' Go back', 'we have counted coup' and 'we are returning to camp'. The common smoke signal is produced by placing greenery, such as branches, leaves or grass, on a fire. The smoke produced is then regulated in its ascent by the action of a robe or blanket, the manner of its releasing being a function of the conventions involved. At night such signals can be conveyed by the number and placement of fires, or by a single fire, alternately revealed and concealed by the action, again, of a robe or blanket. Other common signaling methods, incidentally, involve such things as the use of dust cast into the air, the movement of robes and the motions imparted to a kaiila. Savages of Gor page 255

Gor. 18+ Located North of the City of Oasis and Hellkite Manor, with hide & wood huts, & a Central Fire. No Zoned. slaves beg all, no exceptions. This is the Camp of Itancanka Julian RedCloud RSOL. Respect & Honor will be shown! Protected by the Law of the City Oasis and Hellkite Manor, Both Hellkite Manor and City of Oasis are Protected by the Yellow Knives Tribe of the Wakanglisapa Camp.